Jestem zawodowym tłumaczem języka mówionego i pisemnego z 20-letnim doświadczeniem pracy w licznych korporacjach. Mając trzy języki ojczyste -- rosyjski, ukraiński i białoruski -- język angielski opanowałam podczas studiów na Uniwersytecie Lingwistycznym w Mińsku, gdzie uzyskałam stopień magistra filologii angielskiej i francuskiej a w roku 1991 uzyskałam stopień doktora nauk humanistycznych w dziedzinie translatoryki. W 1997 roku ukończyłam staż dla tłumaczy w BBC Monitoring Unit w Reading, Wielka Brytania, jak również kurs w Translation Research School przy University College London w 2000 roku. W 2005 ukończyłam Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych na Uniwersytecie Warszawskim. Jestem wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka angielskiego i rosyjskiego prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/2010/06.
Od 1991 roku mieszkam w Polsce, co pozwoliło mi opanować język polski na poziomie języka ojczystego. Od 1991 roku nieprzerwanie pracowałam w środowisku anglojęzycznym w charakterze tłumacza pisemnego i ustnego Biura Prasowego FBIS przy Ambasadzie USA w Warszawie oraz BBC Monitoring Unit w Reading, Wielka Brytania. Od 2000 do 2009 roku pracowałam w międzynarodowych kancelariach prawniczych Clifford Chance oraz Magnusson. Od 2010 roku prowadzę własną firmę tłumaczeniową.